Consultoría

Estoy a su disposición en todo momento para cualquier pregunta relacionada con la organización de un evento multilingüe. Además de mi trabajo como intérprete, también puedo participar directamente en la organización del evento. Estaré encantada de ayudarle en la realización de un evento multilingüe de éxito y en los aspectos que deben tenerse en cuenta (por citar sólo algunos):

  • ¿Qué lenguas se hablan, cuándo, dónde y por quién?
  • ¿En qué lengua se anunciará el evento?
  • ¿Existe un sistema de registro para evaluar la necesidad real de interpretación?
  • ¿Qué modalidad de interpretación es la adecuada?
  • ¿Qué equipo se necesita y dónde puede prestarse?
  • ¿Hay material de preparación y personas de contacto directo para los intérpretes?

También existe la posibilidad de la interpretación a distancia, en la que los intérpretes no tienen que estar in situ por ejemplo, en el contexto de una conferencia en línea. También esta forma de interpretación necesita un concepto global que permita un proceso fluido.

Si se requieren competencias que no puedo cubrir, con mucho gusto le remitiré a intérpretes/expertes cualificados de mi entorno.